HỌC TIẾNG TRUNG QUA BÀI HÁT “KHI”

Học tiếng Trung qua bài hát "Khi"

Bài hát “Khi (当)” do 3 giọng ca Triệu Vy, Lâm Tâm Như và Lưu Đan là một ca khúc gắn liền với ký ức của nhiều thế hệ khán giả, đặc biệt là những ai từng say mê bộ phim “Hoàn Châu Cách Cách”. Với giai điệu sâu lắng, ca từ đầy cảm xúc, bài hát không chỉ thể hiện tâm trạng khắc khoải, trăn trở của nhân vật trong phim mà còn chạm đến trái tim người nghe bằng những thông điệp về tình yêu, số phận và nỗi nhớ. Giọng hát truyền cảm của 3 giọng ca  càng làm cho bài hát trở thành một trong những ca khúc bất hủ trong lòng người hâm mộ. Tại sao bài hát này lại được mọi người yêu thích như thế, mọi người hãy cùng ChineseHSK tìm hiểu về bài hát “Khi” nhé!

Giới thiệu bài hát “Khi”

Tên tiếng Trung: 当 /dāng/

Ca sĩ trình bày: Triệu Vy, Lâm Tâm Như, Lưu Đan

Nhạc phim: Hoàn Châu Cách Cách

Năm sản xuất: 1998

Lời bài hát “Khi”

当山峰没有棱角的时候

Dāng shānfēng méiyǒu léngjiǎo de shíhòu

Khi đỉnh núi không còn góc cạnh

当河水不再流

Dāng héshuǐ bù zài liú

Khi sông ngòi không còn chảy

当时间停住日夜不分

Dāng shíjiān tíngzhù rì yè bù fēn

Khi thời gian dừng lại, chẳng còn ngày đêm

当天地万物化为虚有

Dāng tiāndì wànwù huà wéi xū yǒu​

Khi trời đất vạn vật hóa thành hư vô

我还是不能和你分手

Wǒ hái shì bùnéng hé nǐ fēnshǒu

Anh vẫn không thể chia xa em

不能和你分手

Bùnéng hé nǐ fēnshǒu

Không thể chia xa em

你的温柔是我今生最大的守候

Nǐ de wēnróu shì wǒ jīnshēng zuì dà de shǒuhòu

Sự dịu dàng của em là điều anh gìn giữ lớn nhất trong đời này

当太阳不再上升的时候

Dāng tàiyáng bù zài shàngshēng de shíhòu

Khi mặt trời không còn mọc nữa

当地球不再转动

Dāng dìqiú bù zài zhuǎndòng

Khi trái đất ngừng quay

当春夏秋冬不再变换

Dāng chūn xià qiū dōng bù zài biànhuàn

Khi xuân hạ thu đông chẳng còn thay đổi

当花草树木全部凋残

​Dāng huācǎo shùmù quánbù diāocán

Khi cây cỏ hoa lá đều héo tàn

我还是不能和你分散

Wǒ hái shì bùnéng hé nǐ fēnsàn

Anh vẫn không thể xa rời em

不能和你分散

Bùnéng hé nǐ fēnsàn

Không thể xa rời em

你的笑容是我今生最大的眷恋

Nǐ de xiàoróng shì wǒ jīnshēng zuì dà de juànliàn

Nụ cười của em là nỗi lưu luyến lớn nhất trong đời anh

让我们红尘作伴活得潇潇洒洒

Ràng wǒmen hóngchén zuòbàn huó de xiāoxiāo sǎsǎ

Hãy để ta làm bạn đồng hành chốn trần gian, sống một đời ung dung tự tại

策马奔腾共享人世繁华

Cèmǎ pēnténg gòngxiǎng rénshì fánhuá

Cưỡi ngựa phi nhanh, cùng nhau tận hưởng sự phồn hoa nhân thế

对酒当歌唱出心中喜悦

Duì jiǔ dàngē chàng chū xīnzhōng xǐyuè

Cùng nâng chén ca hát, bày tỏ niềm vui trong lòng

轰轰烈烈把握青春年华

Hōnghōng lièliè bǎwò qīngchūn niánhuá

Hết mình sống trọn tuổi thanh xuân rực rỡ

让我们红尘作伴活得潇潇洒洒

Ràng wǒmen hóngchén zuòbàn huó de xiāoxiāo sǎsǎ

Hãy để ta làm bạn đồng hành chốn trần gian, sống một đời ung dung tự tại

策马奔腾共享人世繁华

Cèmǎ pēnténg gòngxiǎng rénshì fánhuá

Cưỡi ngựa phi nhanh, cùng nhau tận hưởng sự phồn hoa nhân thế

对酒当歌唱出心中喜悦

Duì jiǔ dàngē chàng chū xīnzhōng xǐyuè

Cùng nâng chén ca hát, bày tỏ niềm vui trong lòng

轰轰烈烈把握青春年华

Hōnghōng lièliè bǎwò qīngchūn niánhuá

Hết mình sống trọn tuổi thanh xuân rực rỡ

Từ vựng được sử dụng trong bài hát “Khi”

Từ vựng được sử dụng trong bài hát "Khi"
Từ vựng được sử dụng trong bài hát “Khi”

STTHán tựPinyinNghĩa
1山峰shānfēngĐỉnh núi
2棱角léngjiǎoGóc cạnh
3liúChảy
4停住tíngzhùDừng lại
5万物wànwùVạn vật
6虚有xū yǒu​Hư vô
7分手fēnshǒuChia tay
8温柔wēnróuDịu dàng, thùy mị, điềm đạm
9今生jīnshēngĐời này, kiếp này
10守候shǒuhòuGìn giữ, trông nom
11太阳tàiyángMặt trời
12上升shàngshēngMọc, lên cao, tăng
13地球dìqiúTrái Đất
14转动zhuǎndòngChuyển động, quay
15变换biànhuànThay đổi
16凋残diāocánHéo tàn
17分散fēnsànRời xa
18笑容xiàoróngNụ cười
19眷恋juànliànLưu luyến
20红尘hóngchénTrần gian, thế gian
21作伴zuòbànLàm bạn, bầu bạn
22潇潇洒洒xiāoxiāo sǎsǎUng dung tự tại
23策马cèmǎThúc ngựa, cưỡi ngựa
24奔腾pēnténgPhi nhanh
25共享gòngxiǎngCùng hưởng
26人世rénshìNhân thế, nhân gian
27繁华fánhuáPhồn hoa
28对酒当歌duì jiǔ dàngēNâng chén ca hát
29喜悦xǐyuèNiềm vui sướng
30轰轰烈烈hōnghōng lièlièRực rỡ, sầm uất, sôi nổi, rầm rộ
31青春年华qīngchūnThanh xuân

Ngữ pháp được sử dụng trong bài hát “Khi”

Ngữ pháp được sử dụng trong bài hát "Khi"
Ngữ pháp được sử dụng trong bài hát “Khi”

当……的时候:Khi…

当 + sự kiện A + 的时候

Ví dụ:

  • 当山峰没有棱角的时候

/Dāng shānfēng méiyǒu léngjiǎo de shíhòu/

Khi đỉnh núi không còn góc cạnh

  • 当太阳不再上升的时候

/Dāng tàiyáng bù zài shàngshēng de shíhòu/

Khi mặt trời không còn mọc nữa

不再 : không còn

不再 + Động từ

Ví dụ:

  • 当河水不再流

/Dāng héshuǐ bù zài liú/

Khi sông ngòi không còn chảy

  • 当春夏秋冬不再变换

/Dāng chūn xià qiū dōng bù zài biànhuàn/

Khi xuân hạ thu đông chẳng còn thay đổi

Câu so sánh nhất 最

最 + Tính từ

Ví dụ:

  • 你的温柔是我今生最大的守候

/Nǐ de wēnróu shì wǒ jīnshēng zuì dà de shǒuhòu/

Sự dịu dàng của em là điều anh gìn giữ lớn nhất trong đời này

  • 你的笑容是我今生最大的眷恋

/Nǐ de xiàoróng shì wǒ jīnshēng zuì dà de juànliàn/

Nụ cười của em là nỗi lưu luyến lớn nhất trong đời anh

Bài hát “Khi” (当) không chỉ là một tác phẩm âm nhạc đậm đà tình cảm trong Hoàn Châu Cách Cách, mà còn là một minh chứng cho sự gắn kết giữa âm nhạc và cảm xúc con người. Những lời ca đầy lãng mạn, cùng với giai điệu sâu lắng, đã tạo nên một tác phẩm vượt thời gian, chạm đến trái tim người nghe ở mọi lứa tuổi. ChineseHSK hi vọng qua bài viết này, các bạn không chỉ biết thêm 1 bài hát dễ thương mà còn học thêm những từ vựng và ngữ pháp hay ho được sử dụng trong bài hát.

Theo dõi ChineseHSK để đọc thêm nhiều bài viết hay ho và bổ ích khác nhé!

Tìm hiểu thêm về văn hóa Trung Quốc trong chuyên mục Khám phá Trung Hoa
Xem thêm các bài viết về từ vựng trong chuyên mục Từ vựng tiếng Trung
Đọc thêm các bài viết về ngữ pháp trong chuyên mục Ngữ pháp tiếng trung

0/5 (0 Reviews)
Chia sẻ

Để lại một bình luận

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *