HỌC TIẾNG TRUNG QUA BÀI HÁT: “ĐÀO HOA TIẾU”

HỌC TIẾNG TRUNG QUA BÀI HÁT: "ĐÀO HOA TIẾU"

Cùng ChineseHSK học tiếng Trung cực đơn giản qua bài hát “Đào hoa tiếu” – một bài hát thịnh hành trên mạng xã hội mỗi dịp tết đến xuân về nha.

Giới thiệu bài hát “Đào hoa tiếu”

Đào hoa tiếu (桃花笑: Táohuā xiào) là bài hát nhạc xuân tiếng Trung, thuộc nhạc phim “Tiểu Nữ Hoa Bất Khí”. Với giai điệu bắt tai, dễ thương, ca khúc nhanh chóng đã trở thành bài hát thịnh hành trên các nền tảng mạng xã hội khi tết đến.

  • Thể hiện: 汪睿: Wāng ruì: Uông Duệ
  • Tên bài hát tiếng Trung: 桃花笑
  • Phiên âm: Táohuā xiào
  • Nhạc phim: 小女花不弃: Xiǎonǚ huā bu qì: Tiểu Nữ Hoa Bất Khí
  • Phát hành năm: 2019

Học tiếng Trung qua bài hát: “Đào hoa tiếu”

桃花笑
Táohuā xiào
Đào hoa tiếu

原唱:汪睿
Yuánchàng: Wāng ruì
Ca sĩ: Uông Duệ

Lời 1

月儿在手中开呀怀儿笑
Yuè er zài shǒuzhōng kāi ya huái er xiào
Ánh trăng trong tay luôn mở lòng tươi cười

云儿在那眼前睡得早
yún er zài nà yǎnqián shuì dé zǎo
Ánh mây trước mặt ấy đã đi ngủ sớm

春风吹不倒
chūnfēng chuī bù dǎo
Gió xuân chẳng thổi tới

我的杨柳腰
wǒ de yángliǔ yāo
Vòng eo dương liễu của ta

在这桃花源里蹦蹦跳跳
zài zhè táohuāyuán lǐ bèng bèngtiào tiào
Trong chốn bồng lai tràn đầy sức sống này

少年你莫要归心太早
shàonián nǐ mò yào guīxīn tài zǎo
Thiếu niên à chàng đừng quy phục quá sớm

燕儿它也双双飞来了
yàn er tā yě shuāng shuāngfēi láile
Chim én cũng có đôi bay đến

桃之夭夭
táo zhī yāo yāo
Trốn chạy đến nơi nao

还绿了芭蕉
hái lǜle bājiāo
Khi cảnh xuân mãi vụt trôi

管他雨打风吹夜潇潇
guǎn tā yǔ dǎ fēng chuī yè xiāoxiāo
Lo chàng ấy gió thổi mưa bay cả đêm rả rích

花绽了新红也会凋
huā zhànle xīn hóng yě huì diāo
Hoa nở sắc đỏ tươi rồi cũng phải tàn lụi

少年的心儿永不老
shàonián de xin er yǒng bùlǎo
Nhưng trái tim thiếu niên ấy mãi chẳng già nua

鸡犬相闻
jī quǎn xiāng wén
Giữa biển người mênh mông

黄发垂髫
Huáng fā chuítiáo
Người già trẻ nhỏ đều hạnh phúc

我要划着桨儿水中摇
wǒ yào huàzhe jiǎng er shuǐzhōng yáo
Ta muốn chèo mái chèo trong dòng nước bập bềnh

一片片柳絮飘 飘过了 天之角
yīpiàn piàn liǔxù piāo piāoguòle tiān zhī jiǎo
Để những bông liễu phiêu dạt đến tận chân trời

你可曾 看到红尘纷扰
nǐ kě céng kàn dào hóngchén fēnrǎo
Chàng từng trông thấy chốn hồng trần hỗn loạn

回来跟桃花儿聊一聊
huílái gēn táohuā er liáo yī liáo
Vậy hãy về trò chuyện cùng hoa đào

一片片柳絮飘 飘过了 天之角
yīpiàn piàn liǔxù piāo piāoguòle tiān zhī jiǎo
Từng bông liễu phiêu dạt nơi góc trời

你可曾 看到红尘纷扰
nǐ kě céng kàn dào hóngchén fēnrǎo
Nếu chàng đã thấy chốn hồng trần hỗn loạn

快跟桃花儿聊一聊
kuài gēn táohuā er liáo yī liáo
Vậy mau về trò chuyện cùng hoa đào

Lời 2

月儿它总是开呀怀儿笑
yuè er tā zǒng shì kāi ya huái er xiào
Ánh trăng vẫn luôn mở lòng cười tươi

云儿它也等到风来了
yún er tā yě děngdào fēng láile
Mây cũng đợi được gió đến nơi

春风也吹不倒
fēng yě chuī bù dǎo
Gió xuân chẳng thổi tới

我的杨柳腰
wǒ de yángliǔ yāo
Vòng eo dương liễu của ta

在这桃花源里蹦蹦跳跳
zài zhè táohuāyuán lǐ bèng bèngtiào tiào
Trong chốn bồng lai tràn đầy sức sống này

少年你莫要归心太早
shàonián nǐ mò yào guīxīn tài zǎo
Thiếu niên à chàng đừng quy phục quá sớm

燕儿它又双双飞来了
yàn er tā yòu shuāng shuāngfēi láile
Chim én cũng có đôi bay đến

桃之夭夭
táo zhī yāo yāo
Trốn chạy đến nơi nao

还绿了芭蕉
hái lǜle bājiāo
Khi cảnh xuân mãi vụt trôi

雨来也要学那月儿笑
yǔ lái yě yào xué nà yuè er xiào
Dẫu gió mưa cũng phải mỉm cười như ánh trăng ấy

花绽了新红也会凋
huā zhànle xīn hóng yě huì diāo
Hoa nở sắc đỏ tươi rồi cũng phải tàn lụi

少年的心儿永不老
shàonián de xin er yǒng bùlǎo
Nhưng trái tim thiếu niên ấy mãi chẳng già nua

鸡犬相闻
jī quǎn xiāng wén
Giữa biển người mênh mông

黄发垂髫
huáng fā chuítiáo
Người già trẻ nhỏ đều hạnh phúc

此中不足为那外人道
cǐ zhōng bùzú wéi nà wài réndào
Nơi đây chẳng đủ lên tiếng cho người dưng

一片片柳絮飘 飘过了 天之角
Yīpiàn piàn liǔxù piāo piāoguòle tiān zhī jiǎo
Từng bông liễu phiêu dạt nơi góc trời

你可曾 看到红尘纷扰
nǐ kě céng kàn dào hóngchén fēnrǎo
Nếu chàng đã thấy chốn hồng trần hỗn loạn

回来跟桃花儿聊一聊
huílái gēn táohuā er liáo yī liáo
Vậy hãy về trò chuyện cùng hoa đào

一片片柳絮飘 飘过了 天之角
yīpiàn piàn liǔxù piāo piāoguòle tiān zhī jiǎo
Từng bông liễu phiêu dạt nơi góc trời

你可曾 看到红尘纷扰
nǐ kě céng kàn dào hóngchén fēnrǎo
Nếu chàng đã thấy chốn hồng trần hỗn loạn

快跟桃花儿聊一聊
kuài gēn táohuā er liáo yī liáo
Vậy mau về trò chuyện cùng hoa đào

一片片柳絮飘 飘过了 天之角
yīpiàn piàn liǔxù piāo piāoguòle tiān zhī jiǎo
Những bông liễu phiêu dạt đến tận chân trời

你可曾 看到红尘纷扰
nǐ kě céng kàn dào hóngchén fēnrǎo
Chàng từng trông thấy chốn hồng trần hỗn loạn

回来跟桃花儿聊一聊
huílái gēn táohuā er liáo yī liáo
Vậy hãy về trò chuyện cùng hoa đào

一片片柳絮飘 飘过了 天之角
yīpiàn piàn liǔxù piāo piāoguòle tiān zhī jiǎo
Từng bông liễu phiêu dạt nơi góc trời

你可曾 看到红尘纷扰
nǐ kě céng kàn dào hóngchén fēnrǎo
Nếu chàng đã thấy chốn hồng trần hỗn loạn

快跟桃花儿聊一聊
kuài gēn táohuā er liáo yī liáo
Vậy mau về trò chuyện cùng hoa đào

啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦
lā lā lā lā lā lā lā lā lā lā
La la la la la la la la la la

啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦
lā lā lā lā lā lā lā lā lā lā
La la la la la la la la la la

呜 在这桃花源里蹦蹦跳跳
wū zài zhè táohuāyuán lǐ bèng bèngtiào tiào
Trong chốn bồng lai tràn đầy sức sống này

啊 快跟桃花儿聊一聊
a kuài gēn táohuā er liáo yī liáo
Mau đến nói chuyện với hoa đào

Trên đây là chữ Hán, pinyin và phiên âm của bài hát Đào hoa tiếu (桃花笑: Táohuā xiào). Hy vọng bài viết trên bạn sẽ giúp các bạn học thêm được nhiều từ vựng hay ho khác và có thêm một bài hát mới với giai điệu bắt tai để nghe vào dịp Tết Nguyên Đán này nha. Theo dõi ChineseHSK để không bỏ lỡ bất kì bài viết thú vị khác nhé!

Để có thể tìm hiểu thêm nhiều bài hát tiếng Trung hay hơn nữa, mời các bạn xem thêm tại chuyên mục Học tiếng Trung qua bài hát
Tìm hiểu thêm về văn hóa Trung Quốc trong chuyên mục Khám phá Trung Hoa
Xem thêm các bài viết về từ vựng trong chuyên mục Từ vựng tiếng Trung
Đọc thêm các bài viết về ngữ pháp trong chuyên mục Ngữ pháp tiếng trung

0/5 (0 Reviews)
Chia sẻ

Để lại một bình luận

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *